WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "9b123fc9-315b-4177-abb7-4ec164bb714f"}, "_deposit": {"created_by": 14, "id": "686", "owners": [14], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "686"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:reitaku.repo.nii.ac.jp:00000686", "sets": ["208"]}, "author_link": ["680", "1069"], "item_10002_biblio_info_7": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2015-06-30", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "116", "bibliographicPageStart": "94", "bibliographicVolumeNumber": "21", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "麗澤レヴュー"}, {"bibliographic_title": "Reitaku Review", "bibliographic_titleLang": "en"}]}]}, "item_10002_creator_2": {"attribute_name": "著者名", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "Tobin, Anthony"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "1069", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}, {"nameIdentifier": "9000242120690", "nameIdentifierScheme": "CiNii ID", "nameIdentifierURI": "http://ci.nii.ac.jp/nrid/9000242120690"}]}]}, "item_10002_creator_24": {"attribute_name": "著者名(英)", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "Tobin, Anthony", "creatorNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "680", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}, {"nameIdentifier": "9000242120690", "nameIdentifierScheme": "CiNii ID", "nameIdentifierURI": "http://ci.nii.ac.jp/nrid/9000242120690"}]}]}, "item_10002_description_5": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "This study is a Machine Translation evaluation of output from Google Translate, an online translation service that uses Statistical Machine Translation. The purpose of the study is to ascertain whether Google Translate is able to produce output of sufficiently high quality for use on commercial websites. Twenty sentences from the websites of four different language schools that use the Google Translate powered Google Website Translator plugin were selected. The sentences were translated into French, German, Japanese and Spanish. Native speakers of the languages volunteered to evaluate the translated output using two sets of scales; one for intelligibility and the other for accuracy. It was found that the results for accuracy and intelligibility were similar, with the German output receiving the worst evaluations for both metrics. The Japanese output for both metrics received the second worst evaluations. The Spanish output had the highest evaluation for intelligibility, and received the joint highest evaluation along with French for accuracy. Overall it was found that the majority of the French and Spanish output was of a reasonably high quality, but should still be post-edited before appearing on a website. The German and Japanese output was of lower quality and needed more substantial correcting before being fit for publication on a website.", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_10002_identifier_registration": {"attribute_name": "ID登録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_reg_text": "10.18901/00000616", "subitem_identifier_reg_type": "JaLC"}]}, "item_10002_publisher_8": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "麗澤大学英米文化研究会"}]}, "item_10002_source_id_9": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "1342-1115", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2015-07-08"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "94-116 Anthony Tobin.pdf", "filesize": [{"value": "460.3 kB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_11", "mimetype": "application/pdf", "size": 460300.0, "url": {"label": "94-116 Anthony Tobin", "url": "https://reitaku.repo.nii.ac.jp/record/686/files/94-116 Anthony Tobin.pdf"}, "version_id": "1733fbc7-37be-4522-b306-e5b6b56b4e01"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "eng"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "Is Google Translate Good Enough for Commercial Websites? : A Machine Translation evaluation of text from English websites into four different languages", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "Is Google Translate Good Enough for Commercial Websites? : A Machine Translation evaluation of text from English websites into four different languages"}]}, "item_type_id": "10002", "owner": "14", "path": ["208"], "permalink_uri": "https://doi.org/10.18901/00000616", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2015-07-08"}, "publish_date": "2015-07-08", "publish_status": "0", "recid": "686", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["Is Google Translate Good Enough for Commercial Websites? : A Machine Translation evaluation of text from English websites into four different languages"], "weko_shared_id": -1}
Is Google Translate Good Enough for Commercial Websites? : A Machine Translation evaluation of text from English websites into four different languages
https://doi.org/10.18901/00000616
https://doi.org/10.18901/00000616a34a140f-d1ee-45fb-876e-9fab19994a12
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
94-116 Anthony Tobin (460.3 kB)
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2015-07-08 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | Is Google Translate Good Enough for Commercial Websites? : A Machine Translation evaluation of text from English websites into four different languages | |||||
言語 | ||||||
言語 | eng | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.18901/00000616 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
著者名 |
Tobin, Anthony
× Tobin, Anthony |
|||||
著者名(英) |
Tobin, Anthony
× Tobin, Anthony |
|||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | This study is a Machine Translation evaluation of output from Google Translate, an online translation service that uses Statistical Machine Translation. The purpose of the study is to ascertain whether Google Translate is able to produce output of sufficiently high quality for use on commercial websites. Twenty sentences from the websites of four different language schools that use the Google Translate powered Google Website Translator plugin were selected. The sentences were translated into French, German, Japanese and Spanish. Native speakers of the languages volunteered to evaluate the translated output using two sets of scales; one for intelligibility and the other for accuracy. It was found that the results for accuracy and intelligibility were similar, with the German output receiving the worst evaluations for both metrics. The Japanese output for both metrics received the second worst evaluations. The Spanish output had the highest evaluation for intelligibility, and received the joint highest evaluation along with French for accuracy. Overall it was found that the majority of the French and Spanish output was of a reasonably high quality, but should still be post-edited before appearing on a website. The German and Japanese output was of lower quality and needed more substantial correcting before being fit for publication on a website. | |||||
書誌情報 |
麗澤レヴュー en : Reitaku Review 巻 21, p. 94-116, 発行日 2015-06-30 |
|||||
出版者 | ||||||
出版者 | 麗澤大学英米文化研究会 | |||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 1342-1115 |